Hazte premium Hazte premium

Sevilla, primera ciudad europea amiga del turismo chino

La iniciativa permitirá adecuar la oferta de la ciudad a los gustos y condicionantes de estos visitantes

Sevilla, primera ciudad europea amiga del turismo chino JUAN FLORES

M. D. ALVARADO

El alcalde de Sevilla, Juan Ignacio Zoido, y el consejero político de la Embajada de China en España Chao Hong Sheng, firmaron ayer en Madrid un convenio por el cual la capital hispalense se convierte en la primera «Chinese Friendly City» o lo que es lo mismo un destino en el que se ofrece «tratamiento singular» a los ciudadanos del gigante asiático. La iniciativa se presentó ayer en Fitur en un acto que contó con la presencia de Cristina Hoyos, embajadora cultural de China en España, y de Kurt Grötsch, director del Museo de Flamenco de Sevilla y responsable de «Chinese Friendly», empresa avalada por el Gobierno chino y que canaliza el proyecto.

Zoido recordó que los 80 millones de millonarios chinos son una gran oportunidad que no se puede perder, señalando que en 2010 el número de turistas chinos que visitaron Sevilla rondó los 7.800 y que el pasado año esa cifra se incrementó un 20% hasta alcanzar los 9.500, «lo que marca una tendencia que tenemos que aprovechar» para conseguir duplicar en un año el número de visitantes y colocar a Sevilla a la altura de Madrid y Barcelona en el mercado turístico chino consiguiendo que estos turistas se sientan como en casa.

D La idea, explicó Kurt Grötsh, surgió porque el Museo de Flamenco era el único monumento que tenía textos en chino en la ciudad. A partir de ello se puso en marcha un sistema de calidad para atender a este creciente colectivo de turistas que ha sido registrado en 27 países de la Unión Europea, Brasil e India. Se trata pues de un proyecto para cualificar a establecimientos turísticos, que obtienen un distintivo que garantiza que se adecuan a las necesidades y demandas de estos turistas. Grötsh resalta que en general el turista chino no habla ningún otro idioma y tiene unas características gastronómicas propias, por ejemplo no tolerar los lácteos, o costumbres que nos pueden resaltar extrañas, como que piden agua caliente para refrescarse cuando tienen calor. Son pequeños detalles que deben ser tenidos en cuenta y que en el caso de los restaurantes se pueden superar con medidas tan simples como poner el menú en chino. Hasta ahora, explica el responsable de «Chinese frendly», sólo una gran cadena hotelera había puesto en marcha iniciativas dirigidas al turismo chino, que ahora se pretende llevar a los establecimientos pequeños. Para ello esta entidad cuenta con el apoyo de un centro de investigación de turismo chino y de colaboradores chinos y además prevé promover allí los atractivos de Sevilla. De momento, el alcalde señaló que el convenio permitirá a Sevilla posicionarse en China y se pondrán en marcha medidas promocionales para captar ese turismo.

Aunque España, con los 102.000 turistas chinos que la visitaron en 2010, no está entre los primeros destinos turísticos de los chinos, que optan antes por Rusia, Alemania, Francia, Italia, Inglaterra o Suiza, tiene muchas posibilidades de desarrollo porque nos conocen por el flamenco, la Expo 92, la «pasión» de nuestro carácter o el fútbol. En muchos de esos aspectos, como el flamenco, Sevilla cuenta con ventaja, puede ser muy atractiva por su gastronomía y su cultura de bares, por el propio el casino de Tomares (los chinos son grandes aficionados al juego) o las compras. Además, cada vez tienen más afición a la caza y a los caballos —a los toros no, porque no les gusta ver sangre—, y eso abre más oportunidades.

Esta funcionalidad es sólo para suscriptores

Suscribete
Comentarios
0
Comparte esta noticia por correo electrónico

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Reporta un error en esta noticia

*Campos obligatorios

Algunos campos contienen errores

Tu mensaje se ha enviado con éxito

Muchas gracias por tu participación